« 謹賀新年 | Main | Jan. 13, 2006 »
「ファンタジック」という語が和製英語であることは有名(ファンタジーfantasyの形容詞はファンタスティックfantastic)ですが、「ファンタジック」という日本語が独り歩きして、本来の英単語fantasticとの間に微妙な意味のズレ、ニュアンスの違いを生じているような気がします。では日本語の「ファンタジック」にピッタリな英単語は何でしょうか?それともこれは私の気のせいで、日本語の「ファンタジック」にピッタリな単語はやはりfantasticなのでしょうか。
January 11, 2006 in ことば | Permalink
Name:
Email Address: (Not displayed with comment.)
URL:
Remember personal info?
Comments:
Comments